martes, 13 de abril de 2021

QUAND TOI? QUAND MOI? (Traducción de Cuándo tú? Cuándo yo ?)


 

 


Quand la délicatesse c’est toi 

Quand la gloire c’est moi.

Quand l’amour a perdu 

et que tout a été brisé.

Quand la beauté est derrière nous 

par de belles soirées intellectuelles.

De poèmes ou de raisons philosophiques

Et sur la table, un coin d’illusion

Quand nous traînons les émotions

Forçant peut-être les détails

Sans comprendre les restrictions

Qui apporte l’amour dans les vallées

Quand la lune s’est éteinte

 et l’obscurité nous embrassa

En refroidissant passions instantes

Ou de volatiliser

 la solidité d’un amour

Quand la solitude a vaincu

 et la rupture a tremblé

Sans laisser de traces amères

Mais difficile de les aimer à deux

Quand toi, Quand moi?

 Quand? Quand les deux?



Jesús Hernando Camacho Mosquera ( Trad. Thierry L. Madeira)

1 comentario:

  1. La amistad, permite recorrer otras maneras de decir el sentimiento en lenguas diversas.

    ResponderEliminar