I love to love you in your wishes
in your charms divine woman
love to love you in your walks
lovely woman who fascinates.
I love to conquer you between colors
beautiful flower when your awaking
love to taste your honors
and a sea of laugter flirtations.
I love the clarity of each space
each retained anger
in love I love to go slowly
not to cause a wound.
Love to love the bowels
from love that in each everyone means mystery
love to love anxieties from the master drum
That cause on you a serious face.
I love to love your arms
and growing an ebony
I love your petals and bows
from a soul that burn forever.
martes, 30 de julio de 2013
viernes, 12 de julio de 2013
ERES EL CAMINO A RECORRER
Eres el exquisito camino
que amo siempre recorrer
sabes al manjar de mi destino
que me hace siempre enloquecer.
Redondeas la fruta deliciosa
donde el alma puede padecer
de sentires que no tienen otra cosa
que mi vida enternecer.
Delineas entre tus manos
los rayos de amor fulgurantes
en silencio y con placer amamos
el camino fiel de los amantes.
Una sombra de dolor asoma
en la incertidumbre del pudor
cuando asciende el corazón y toma
la melodía más tierna del tambor.
que amo siempre recorrer
sabes al manjar de mi destino
que me hace siempre enloquecer.
Redondeas la fruta deliciosa
donde el alma puede padecer
de sentires que no tienen otra cosa
que mi vida enternecer.
Delineas entre tus manos
los rayos de amor fulgurantes
en silencio y con placer amamos
el camino fiel de los amantes.
Una sombra de dolor asoma
en la incertidumbre del pudor
cuando asciende el corazón y toma
la melodía más tierna del tambor.
viernes, 5 de julio de 2013
PERCORSO (CAMINO) italiano
La tua figura se perde all' orizzonte
come il sole al tramonto sul mare
la tua presenza inchiodata alla mia fronte
però mi fa soffrire.
Quando la distanza diventa grande
diventano pure forti i sentimenti
il profumo della ragione si espande
prevenendo lo scoppio del mio cuore.
Io ti seguo come il colibri sul fiore
a bere la tua dolcezza
fascendo crescere l'amore
che in fondo non ha la sanità mentale.
Solo un sole del mattino
può illuminare il cuore
ora che la distanza non calma il dolore
e invita il cuore a reinventare.
come il sole al tramonto sul mare
la tua presenza inchiodata alla mia fronte
però mi fa soffrire.
Quando la distanza diventa grande
diventano pure forti i sentimenti
il profumo della ragione si espande
prevenendo lo scoppio del mio cuore.
Io ti seguo come il colibri sul fiore
a bere la tua dolcezza
fascendo crescere l'amore
che in fondo non ha la sanità mentale.
Solo un sole del mattino
può illuminare il cuore
ora che la distanza non calma il dolore
e invita il cuore a reinventare.
martes, 2 de julio de 2013
UN CAMINO
Tu figura se pierde en el horizonte
como el sol en el mar de atardecer
tu presencia clavada en mi frente
sin embargo me hace padecer.
Cuando la distancia se hace grande
los sentimientos se hacen fuertes
el aroma de la razón se expande
evitando que el corazón reviente.
Te sigo como el colibrí en flor
para beber la dulzura
haciendo crecer el amor
que en el fondo no tiene cordura.
Solo un sol de un mañana
podría el corazón iluminar
ahora que la distancia no calma la pena
e invita el corazón a reinventar.
como el sol en el mar de atardecer
tu presencia clavada en mi frente
sin embargo me hace padecer.
Cuando la distancia se hace grande
los sentimientos se hacen fuertes
el aroma de la razón se expande
evitando que el corazón reviente.
Te sigo como el colibrí en flor
para beber la dulzura
haciendo crecer el amor
que en el fondo no tiene cordura.
Solo un sol de un mañana
podría el corazón iluminar
ahora que la distancia no calma la pena
e invita el corazón a reinventar.
LA ESPERA
Una espera entre copas
con olor a flores nocturnas
de perfumes que empapan la ropa
luciendo llamativas en faenas diurnas.
Un silencio que acompaña la noche
de pasajeros un tanto vacilantes
que meten sus horas en derroche
mientras el corazón se muestre palpitante.
Unas horas que no terminan de pasar
cuando el amado una amada espera
de imágenes que no quieren llegar
y enlazan el mundo como esfera.
Un viento que cruza mi ventana
ahora que el frío recuerda mi cuerpo
la vida será más dulce mañana
cuando el corazón logre otro intento.
con olor a flores nocturnas
de perfumes que empapan la ropa
luciendo llamativas en faenas diurnas.
Un silencio que acompaña la noche
de pasajeros un tanto vacilantes
que meten sus horas en derroche
mientras el corazón se muestre palpitante.
Unas horas que no terminan de pasar
cuando el amado una amada espera
de imágenes que no quieren llegar
y enlazan el mundo como esfera.
Un viento que cruza mi ventana
ahora que el frío recuerda mi cuerpo
la vida será más dulce mañana
cuando el corazón logre otro intento.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)